‘半斤八两’用英语怎么说?
as broad as it is long: 字面意思看来,这个短语是说“长和宽一样”,稍微引申一点,可以理解为“没有区别,半斤八两”。 它用来表示供选择的两件事物优劣相等,数量相当,与汉语成语“铢两悉称”、“旗鼓相当”的语义比较接近。
Example: Since both jobs pay 100yuan an hour and are equally boring, it is about as broad as it is long whether I take one or the other. 既然两个工作都是100块一个小时,而且又同样都很无聊,我觉得选哪个都一样,半斤八两 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|