|
"客套话"英语怎么说
“套话”可用“cut-and-dried word"来表达.据说,“cutanddried”(字面意:砍下和风干)源于伐木业。长在林间的树木若要成为商用木材,锯下后必被风干,同时,锯下的木材必得合乎标准长宽。由此,这种“standardizedlumberthat is cutanddried”(风干后合乎标准的方材)常用来比喻某类言行从不标新立异、某种结果已在预料之中、某类影片成一种套路模式。看下面两个例句:
Most spokespeople are expert vendors of cut and dried answerstoreporters questions.(大多数发言人擅用“套话”来搪塞记者提问。)
Hollywood has long been famous for movie plots so cut anddried.(好莱坞影片常走一种套路是众人皆知的。)
【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|