这也是美剧《反恐24小时》里,美国前总统罗根在紧要关头引用的一句话。
"There is a tide in the affairs of men, which, taken at the flood, leads on to fortune; omitted, all the voyage of their life, is bound in shallows and in miseries."
人生潮起潮落 若能把握机会乘风破浪,必定能马到成功 若不能把握机会,他们人生的航行就只能受限于浅陋和悲苦之中 我们正漂流在茫茫大海 当浪潮涌来时,我们必须把握住它 否则就会使我们的冒险失败 William Shakespeare:Julius Caesar莎士比亚戏剧中凯撒的台词
Love suffers long and is kind; love does not envy; love does not parade itself, is not puffed up; 爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂;
Does not behave rudely, does not seek its own, is not provoked, thinks no evil; 不作害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,
Does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth; 不喜欢不义,只喜欢真理;
Bears all things, believe that things, hopes all things, endures all things. 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
Love never fails. 爱是永不止息。
【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|