您现在的位置: 方向标英语网 >> 英语学习方法 >> 英语口语 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

谈论股票常用英语口语对话

作者:stephen    文章来源:www.59edu.com    点击数:    更新时间:2008-9-17 【我来说两句

 

Notes:

1. 对话中Kelly 和Jim在四处打探Billy的下落,Kelly给Billy家打电话,但是他家的电话已经停机了。Be in service 表示“可供使用的”,那么be out of service的意思就是“无法使用的”。

2. 然后Kelly又给Jim的公司打了电话,但是他们说几个月前Billy就被解雇了。Give someone the boot这个短语就表示“请某人走路,解雇某人”。一般来说,表示“解雇”这个意义的正式说法是“I was laid off.”

3. 如果要口语化一点,就是“I was fired.” 或者“I was canned.” 对话中的give someone the boot也可以表示“解雇”这个意义,我们一个对话来做例子,比如说:---Have you heard of it? Tom's given the boot! 你听说了吗?汤姆被解雇了。---Wow! It's unbelievable! 哇!真叫人无法想信!

4. 除了“解雇”这个意思之外,give someone the boot也可以表示“和某人断绝关系”,不过这里的关系通常是指男女关系。比如说:---Hey, Julie. Where's Peter? I thought he was coming. 嘿,Julie,Peter呢?我以为他也会来呢。---No, I gave him the boot. He was too possessive.没有,我把他甩了。他的占有欲太强了。

5. Jim对这个消息感到很吃惊,他说“Holy smokes!”,在口语中表示“天哪!”,跟“Oh, God!”差不多。Kelly让Jim打电话给Billy的女朋友,问问她知不知道Billy的下落。但是Jim带回来的消息却是,Billy和女朋友Linda已经分手了。她根本不知道Billy在哪,而且再也不想听到这个倒霉的人的名字了。Jim很气愤,说Linda是wench,wench在口语中表示“可恶的女人”,就跟*****差不多。

6. Kelly还以为他们两个人是相爱的,没想到却大难临头各自飞,因为Linda看重的只是Billy承诺的轻松优越的生活。爱情事业都不得意,也许现在Billy没有脸跟朋友们联系了。Too ashamed to do something 表示“感到很羞愧而不能做某事”,比如说:He felt too ashamed to ask for help. 他不好意思请求帮助。

7. be ashamed of someone / something / oneself,表示“为某人/某事/为自己感到惭愧,感到羞耻”,比如说:You should be ashamed of yourself for telling such lies. 你应该为自己说谎而感到羞耻。He felt ashamed of having done so little work. 他因为只做了这么一点工作而感到惭愧。

8. Kelly还是不放弃希望,要继续打探Billy的消息。Track something /someone down,表示“经追踪或搜索而发现某人或某物”,比如说:I finally tracked down the reference in a dictionary of quotations.

炒股失败的,有的甚至倾家荡产,还欠银行的钱。Billy 就是一个不幸的倒霉蛋。这里还是要告诉大家:股市有风险,入市须谨慎。

Kelly: You'll never guess what happened!

Jim: What? Tell me!

Kelly: You know now I'm looking for a new home?

Jim: Yeah. You said the housing market is thirty to forty percent lower than two years ago.

Kelly: Right. Well, the real estate agent took me to see Billy's old place!

Jim: Wow! He's really hit rock bottom!

Kelly: Yeah. It was almost creepy to see Billy's pad up for sale!

Jim: Oh. Something else a friend of Billy's told me...

Kelly: What's that?

Jim: The banks are leaning hard on Billy to return some unpaid loans.

Kelly: Maybe he left the city - or the country - to escape all this pressure.

Jim: I would too if I had collection agencies breathing down my neck!

Notes:

1. 看来Billy真的是够倒霉的了。Kelly一直在找新房子,因为房市比起两年前,价钱低了三到四成。但是今天房屋中介带Kelly去的就是Billy以前住的地方。看来Billy真的是穷途末路了。Hit rock bottom 是“陷入低潮”的意思。这个短语是用来形容一个人正处于人生的“低潮”,也就是low point,心情跌倒谷底。这时候好像做什么事情都不顺利,好像一瞬间所有坏运气都聚集到他身上,就像中文里面的“屋露偏逢连夜雨”。比如说:

---Tom's wife left him after he lost his job. Tom丢了工作之后,老婆也离开了他。

---Poor guy. He is definitely hit rock bottom.可怜的家伙。真是祸不单行,倒霉透顶。

---Don't let yourself hit rock bottom, turn yourself around before it's too late! 别让自己陷入万劫不复的境地,在一切还没有太晚之前浪子回头吧。

---Thanks for the advice. 多谢你的提醒。

2. Kelly说看到Billy的房子等着被拍卖实在让人心底发毛。Jim还听说银行这个时候也在催Billy还一些未付清的贷款。也许Billy已经离开这里,甚至潜逃出境,来摆脱所有的压力。Jim说,如果讨债公司死缠着我,我也会这么做。Collection agency 的意思是“讨债公司”。

3. breathe down one's neck 表示“紧盯着某人”,小时候,如果你迟迟没有交作业,你的老师会用紧迫盯人的办法要你立即写完。Breath down one's neck 正是用来形容这样的动作,想象一下,如果有人在背后紧盯着你,近到连他的呼吸你都可以感觉到,相信在这样的压迫感之下,被盯着的人应该马上就能把该交的东西交出来吧!我们用一个对话来做例子:

---Are you coming home soon? 你快要回家了吗?

---I can't. The boss is breathing down my neck for this report. 还不行。老板正盯着我要这份报告。

 

上一页  [1] [2] [3] 

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>