您现在的位置: 方向标英语网 >> 英语学习方法 >> 英语翻译 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

集中供暖英语怎么说?central heating

作者:stephen    文章来源:英语点津    点击数:    更新时间:2010-10-14 【我来说两句

你是不是也为“北半球将遭遇千年极寒”揪心呢?想到去年11月初北京突降大雪,现在还是心有余悸啊。

别担心,北京今年冬季供暖准备工作已基本就绪,从11月1日起,将根据天气寒冷情况,随时点火供暖。

请看《中国日报》的报道:

Beijing's  central heating  is likely to be switched on early this winter, when the average temperature plunges below 5 C for five days consecutively or when a heavy snowfall or high wind hits the city.

如果平均气温连续5天低于5摄氏度,或遭遇暴雪、强风天气,北京市就将提前启动集中供暖。

文中的central heating就是指“集中供暖”,“供暖”也称为heating supply,提供central heating的这段时间也就是heating season(供热时期、供暖季)。

为保证这段期间的燃料供应,北京还在周边地区建立了contingency reserve base of coal(煤炭应急储备基地)。

这也打消了大家对于extremely cold winter(极寒)的顾虑。

为了满足不同用户的需求,北京一些小区还推行了household heating(分户供暖),对用户实际的使用情况进行计量收费,所采取的标准就是household-based heat metering(分户热计量)。

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  •  英语图片文章                                          more>>