leap的意思是“跳,跳跃”。在黑暗中跳跃确实是一种冒险的举动,因此该词组引申为“瞎闯,冒险举动”。
例如:
His move to America was a leap in the dark.
(他迁居美洲是件冒险的事。)
A: Are you sure you can make profits out of the investment?
你确信这次投资一定能获利吗?
B: I am not sure. It’s only a leap in the dark.
我也没有把握。这只是一次冒险。
A: And it’s the only chance for you to lead your company out of difficulties, isn’t it?
而且这也是你带领公司走出困境的唯一的机会,是吗?
B: Yeah. So I have to have a try.
是的。所以我必须一试。 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|