在商务合同中,您是否被一些句子的表达“卡”住了?看看下面的这些句子,希望能为您提供参考。
there is an arbitration clause in the contract. (or insurance clause, inspection clause, shipping clause, etc)
这是合同中的一项仲裁条款。(或:保险条款,检验条款,装运条款等)
the contract states that the supplier will be charged a penalty if there is a delay in delivery.
合同规定如果供货商延误交货期,将被罚款。
we always carry out the terms of our contract to the letter and stand by what we say.
我们坚持重合同,守信用。
you have no grounds for backing out of the contract.
你们没有正当理由背弃合同。
in case one party fails to carry out the contract, the other party is entitled to cancel the contract.
如果一方不执行合同,另一方有权撤消该合同。
this contract will come into force as soon as it is signed by two parties.
合同一经双方签订即生效。
are you worrying about the non-execution of the contract and non-payment on our part?
你是否担心我们不履行合同或者拒不付款?
we both want to sign a contract, and we have to make some concessions to do it.
我们都想签合同,因此双方都要做些让步。
our current contract is about to expire, and we'll need to discuss a new one.
我们现有合同快要期满了,需要再谈一个新合同。
we ought to clear up problems arising from the old contract.
我们应该清理一下老合同中出现的问题。
do you always make out a contract for every deal?
每笔交易都需要订一份合同吗?
these are two originals of the contract we prepared.
这是我们准备好的两份合同正本。
we enclose our sales contract no.45 in duplicate.
附上我们第45号销售合同一式两份。
may i refer you to the contract stipulation about packing (or shipping)?
请您看看合同中有关包装(装运)的规定。 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|