:逆转了全队气势。swung是 swing 的过去式及过去分词,是「使改变方向、使回转」的意思。Momentum在物理、力学上是「动量」的意思,引伸的意思为「气势」。
2. The Nets made up for 35.5 percent shooting from the field by outscoring Charlotte 31-9 on the fast break and 27-17 on second-chance points.
在第二节比赛中,纽泽西网队投篮命中率只有 35.5%,但是利用快攻取得 31 比 9 的优势,同时在「补篮」上也有 27 比 17 的优势。
outscoring:(甲队)得分超过(乙队)。类似的字还有out-rebound:(甲队)篮板球多于(乙队);out-run:(甲队)体力胜过(乙队)。
fast break:快攻。
second-chance points:进攻的一方首次投篮没进,抢到进攻篮板球得到二度投篮的机会「补篮」得分。
3. "Defense was the key tonight," said Grant Hill. "Defense is our trademark. We wanted to come in and shut them down defensively. When we play D, we win."
Grant Hill说:「今晚球赛胜利的关键在于防守成功。防守是本队的招牌注册商标。我们本来就是想在比赛中发挥防守神攻不让对方得分。如果我们全力防守,就会胜利。」
key:关键。 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|