您现在的位置: 方向标英语网 >> 行业英语 >> 外贸英语 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

外贸英文传真常用句型和语法

作者:stephen    文章来源:方向标英语网    点击数:    更新时间:2009-1-28 【我来说两句

 

先生:

我方为一家美国公司,我方股票将于下月发行。本公司即将得到世界银行的一笔贷款。贵方如有兴趣与我方合作,或购买我方股票,敬请与我们联系。恭盼回复。

你的忠实的

西蒙•戴维斯

总经理

注意,此处引用的传真首页上方的信头,并不是所有传真都要沿用的格式,但这些内容给收发双方带来更多的方便。

信头用缩略语:

Ref.(reference)—信涵参考编号,一般编号往往包括有关人员的姓名的首字母。

Our Ref.:—我方编号,即发信人编号。

Your Ref.:—贵方编号,即收信人编号。

Atten.:—收件人CC:—抄送(其他收件人)

传真正文中出现了“be 动词不定式”结构。

这种结构用来表示一种按照计划或安排即将发生的动作或行为。例如:

Our shares are to be issued next month .—我们的股票将于下个月发行。

Our company is to be granted a World Bank credit soon.–-我们公司即将获得一笔世界银行贷款。

这种结构还用来表示:

1)可能发生的行为。例如:

The credit is to be granted when we have enough money.—我们有了一定资金后即可获得贷款。

2)注定要发生的行为。例如:

All supplies are to written in our records.—所有供货我们都有记录在案。

这种结构除了用被动语态外,也可以用主动语态。例如:

The Board are to meet tomorrow.—董事会将于明天开会。

当并列句用这种结构时,并列连词及动词“be”均可省略。例如:

We are a company in the course of privatization,our shares to be issued next month.我方为一家正在向私有化转制的公司,我方股票将于下个月发行。

上述例句加上并列连词和动词“be”后是这样的:

We are a company in the course of privatization and our shares are to be issued next month. We want to discuss the terms of the contract,our company to be granted a World Bank credit soon.我们想讨论一下合同条款,因我们公司将很快得到一笔世界银行贷款。

上句如果补充完整应是这样的:

We want to discuss the terms of the contract as our company is to be granted a World Bank credit soon.

上一页  [1] [2] 

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>