|
5. I found a few mistakes
解析:few和little意为“几乎没有”,a few和a little意为“还有一些,有几个”。但若在a few和a little加上only,意思就变了。即only a few=few,而only a little=little。如:I can have only a little more.(我几乎不能再吃了。)She made only a few mistakes.(她几乎全对。)因此,如果译成I found only a few mistakes,意思就恰恰相反,“你的作文我几乎没发现错误”。这道题说明在汉译英时不能完全对应汉字翻译,而要考虑英语使用习惯和词语搭配。
翻译二:
1._______________ (通过体育锻炼),we can always stay healthy.
2.According to the scientific research , _____________ (听音乐能使我们放松).Is this really true?
3.______________ (我们绝对不能)ignore the value of knowledge.
4.As is known to all, ______________ (假冒伪劣商品)harm the interests of consumers.
5.Faced with failure,some people can stand up to it, _____________ (从失败中汲取教训)and try hard to fulfill what they are determined to do.
1. By taking exercises
解析:通过锻炼,我们可以保持健康。其实这题答案不止一个。“锻炼”可以用名词也可以用动词短语。“通过”可以用by表示方式,through 表示途径。 By taking exercises /Through exercises。往往by用于“by + doing”,而through后接名词哦。
2. listening to music enables us to feel relaxed
解析:“听音乐”在句中作主语,“听”应当处理成动名词形式。“能使我们放松”很多同学会采用 can make us feel relaxed的结构。其实,enable就有“能够使某人……”的含义,注意enable sb. to do 的表达。
3. On no account can we
解析:本题是强调语气,强调“决不能”,所以联想到on no account ,by no means,at no time,in no case等。不管用哪一个,都要注意它们是含有否定的意味的,因此在置于句首时应使用倒装语序。
上一页 [1] [2] [3] 下一页 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|