您现在的位置: 方向标英语网 >> 考试英语 >> 大学英语四六级 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

2010年12月六级模拟题及答案

作者:stephen    文章来源:方向标英语网    点击数:    更新时间:2010-12-7 【我来说两句

isease,almost twice that of Asia

  “患病率”可用the rates of this disease来表示;“几乎……”应该作“患病率”的补语,可译为省略结构;“两倍”应为twice,此处指的是南非的发病率是亚洲的发病率的两倍,因此应译为twice that of Asia,其中that指代的就是the rates of this disease。

  73. took proper steps to solve the traffic problems

  该句包含it is time…的结构,该结构一般表示虚拟,其从句要用一般过去时。“采取措施”为从句谓语,因此要译为took steps或took measures;“来解决交通问题”为不定式表示目的,其中“解决问题”可译为固定动宾搭配solve problems。此处还可译为took proper measures to solve the traffic problems。

  74. not only takes much time but is also harmful to health

  由给出的中英文可知,playing video games应为句子主语,其谓语动词应采用单数第三人称形式。“既……又……”应译为not only…but also;“花费(时间)”可译为take,“有害(健康)”可译为be harmful to。

  75. the majority of people believe that it is a lifetime study

  结合给出的中英文可知,“教育是终生学习”可译为“认为”的宾语从句。“多数人”应译为the majority of people,“认为”可译为think或believe。而“终生学习”则为a lifetime study。

  76. unless some steps are taken to stop it

  结合给出的中英文可知,所译部分应为unless引导的条件状语从句。中文部分并没有明确给出是谁“采取措施”,因此应用被动语态;“措施”可译为measure或step,表示目的的“加以”可译为不定式的标志词to,还要注意“阻止”的宾语应为situation,翻译时可用代词it来指代。

 << 上一页  [11] [12] 

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>