您现在的位置: 方向标英语网 >> 每日英语 >> 每日英语Everyday English >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

“蚁族”相关英语表达方法

作者:stephen    文章来源:方向标英语网    点击数:    更新时间:2010-3-19 【我来说两句

句子:“蚁族”是对高校毕业生低收入聚居群体的形象比喻。

  误译:Ant family is a vivid metaphor of the groups of low-income college graduates who settle in a compact community。

  正译:Ant tribe is a vivid metaphor of the groups of low-income college graduates who settle in a compact community。

  解释:“蚁族”有ant family, ant clan, ant tribe和 ant community 等译法。family 的第一个意思是核心家庭,第二个意思是外延家庭,第三个意思是“家族”,第四个意思是a group of related animals and plants,动物分类译为“科”

  例如:Tigers belong to the cat family. (虎属于猫科。) 这里的“蚁族”不是有血缘关系的同一家庭或家族,也不是一种昆虫分类的名称,译为ant family是不合适的。Clan 有a group of people who are connected because of a particular thing的意思。

  将“蚁族”译为ant clan是可以接受的。例如:1. 这些低收入高校毕业生与蚂蚁有相同特点,例如弱小、群居和勤奋,因此被称为“蚁族”。

  As these low-income university graduates have the same characteristics as ants, for example, they are weak, gregarious and hard-working, they are called "ant clan"。

  Tribe有a group of people, esp. of one profession的意思。将“蚁族”译为ant tribe也是可以接受的。

  例如:2.“蚁族”是继农民、农民工和下岗职工之后我国的第四个弱势群体。

  Next to farmers, rural migrant workers and laid-off workers, ant tribe is the fourth disadvantaged group in our country。

  Community有a group of people ho share the same religion, race, job, etc. 的意思。将“蚁族”译为ant community也是可以接受的。

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  •  英语图片文章                                          more>>