|
a big shot [美俚]地位显赫之人;重要人物
On arrival, she was asked to dine with Thomas Lamont, along with many big shots in the American government. 来了之后,她被邀请与托马斯•莱门特共进晚餐,在座的还有许多美国政界要人。
注解: big意指大的,shot意指射击声;a big shot系指令人很吃惊,喻指大人物、大亨,有权势之人。
a gas-guzzler [俚]费油车;油老虎
Harry’s car gets terrible mileage. It’s a real gas-guzzler. 哈里的车每加仑跑不出几里路,是真正的油老虎。
注解: gas意指汽油,guzzler意指狂饮;a gas-guzzler系指能喝油的东西,喻指费油的车。
to be hot under the collar [俚]发怒
Don’t be hot under the collar. Think about it carefully, and you will find that she has done nothing wrong. 不要发火,好好想想,你会发现她没做错什么。
注解: hot意指烫的,under意指在下面,collar意指衣领;to be hot under the collar系指衣领下部灼热,喻指因生气而脸红脖子粗,怒气冲天。 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|