您现在的位置: 方向标英语网 >> 每日英语 >> 每日英语Everyday English >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

“抓狂”英语怎么说?

作者:stephen    文章来源:英语点津    点击数:    更新时间:2011-12-8 【我来说两句

 Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是Lulu要问的是:抓狂。

  Jessica: Morning Lulu!

  Lulu: Jessica!! 我必须跟你说说,我都快气死了!

  Jessica: 你怎么啦?

  Lulu: 还不是我室友!她特别不自觉,我所有的洗发水,擦脸油都随便用,还动不动就带男友回家!我都快要抓狂了!抓狂!scratch crazy!

  Jessica: haha... 抓狂不是 scratch crazy, 你可以说,she's pushing me over the edge。

  “抓狂”英语怎么说

  Lulu: over the edge?

  Jessica: 对,edge is spelled e-d-g-e,edge 边缘。My roommate always brings her boyfriend over to our apartment. I feel like I'm living with a couple. It's really pushing me over the edge。

  Lulu: push somebody over the edge,就是使某人抓狂。这么说来,她可真是push me over the edge! 昨天她又把男朋友带回公寓,我警告她说,这是最后一次了!这又该怎么说呢?

  Jessica: Oh, You can say: that's the final straw。

  Lulu: final straw, 这个说法真形象!好,我今天回去就再这么告诉她一次!

  Jessica: You know what Lulu, my roommate is actually doing the same thing. She always uses my things, it's really annoying! You and I are in the same boat。

  Lulu: in the same boat? 我们在一条船上?哦我明白了,就是说我们处境相同,对不对?

  Jessica: That's right! We both have annoying roommates -- we're in the same boat. Now, tell me what you've learned today!

  Lulu: 第一:使某人抓狂叫 push somebody over the edge;

  第二,警告说这是最后一次,可以讲 that's the final straw;

  第三,处境相同,叫 in the same boat。

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  •  英语图片文章                                          more>>