您现在的位置: 方向标英语网 >> 每日英语 >> 每日英语Everyday English >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

a skeleton in the closet是什么意思?

作者:stephen    文章来源:沪江英语    点击数:    更新时间:2011-12-16 【我来说两句

A skeleton in the closet。Closet是壁橱,就是房子里储存东西用的小间。通常没有窗户,把门一关里面就漆黑一团,什么也看不见了。所以closet是隐藏东西的好地方。

比方说,谋杀犯可能会把被害人的尸骨藏在壁橱里,企图瞒天过海。但是多年后的一天人们在拆这栋房子的时候,却意外发现了藏在壁橱里的骷髅,于是这起久被遗忘的谋杀案真相大白了。

这种富有戏剧性的事件可能就是a skeleton in the closet这个习惯用语的出典,当然,作为习惯用语它大半和谋杀无关了。我们听个例子来领会它是什么意思吧。

这段话在谈论一个声望很高的家族多年来隐瞒了祖先当年在西部拓荒年代的丑行,然而一名追根究底的记者却挖掘出了那些不光彩的陈年往事,并且四处张扬。

例句-1:Now everybody learned the family had a skeleton in the closet - their great-great grandfather was hanged as a horse thief and their great-great grandmother had been a dance-hall girl with a very unsavory reputation.

记者张扬了两件埋藏多年的丑闻:那家的曾曾祖父是偷马贼而被处绞刑,而他们的曾曾祖母又是个名誉不清不白的舞女。

Skeleton in the closet,就是被掩盖的可耻行为,或者不可外扬的家丑。

******

当然没人真会把这种陈年往事放在心上,因为那毕竟早已是历史,而且翻翻老底的话,好多家庭都可能会有 a skeleton in the closet。然而被揭底的那家望族却耿耿于怀,觉得这给他们如日中天的家业投上了一层阴影,真是煞风景。这就用得上接下来要学的习惯用语了:a skeleton at the feast。Feast指为了欢度佳节、庆祝婚礼或者亲友团聚等等而特设的盛大宴会。

古代欧洲和亚洲的某些民族曾有一种奇特的风俗:在欢宴宾客的重要场合要把一具骷髅安放在宴席的一把椅子上,让富足显要的满堂宾客在享受山珍海味的同时,居安思危,不忘苦难,因为上自君王下至乞丐归根到底都会跟席上的骷髅一样。

不用说,酒饭美味再好,宴席上的骷髅也会让宾客扫兴,于是这个古老的风俗产生了这个现代的习惯用语:a skeleton at the feast, 我们听个例子来体会它的含义吧。这段话说的是一名几乎落选的参议员正设宴欢庆自己获得连任:

例句-2:Beside him was a skeleton at the feast: a pretty young woman about 30 years younger than he - his new wife. He'd left his old wife, who'd been very popular and that cost him a lot of votes. And most at the party had never even met the new one.

在宴会上坐在他身边是个让大家十分扫兴的人,一个年轻漂亮的女人,大约比他年轻三十岁。那是他的新太太。他离开了自己原来的妻子,一位人缘很好的夫人。这件事让他失去了大量选票。而且大多数赴宴的人甚至从来没有见过这位新太太。

当然,参加庆宴的宾客看到新人满面春风一定想到旧人的凄凉,难免觉得黯然,于是宴会的气氛也随之冷落。所以这里的习惯用语a skeleton at the feast是令人扫兴的人或者事物。但是,今年来这个习惯用于比较少用了。

 

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>