您现在的位置: 方向标英语网 >> 每日英语 >> 每日一句英语 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

Do you like tap dancing?你喜欢踢踏舞吗?

作者:stephen    文章来源:小笨霖英语    点击数:    更新时间:2010-9-8 【我来说两句

1. Do you like tap dancing?
你喜欢踢踏舞吗?

美国有那种合法的脱衣酒吧, 里面有上空或全空女郎 (视地区而定) 站在桌上表演脱衣舞, 故名 table dancing. 如果你额外再付她一笔钱的话, 她会走下来坐在你大腿上 (lap) 大跳艳舞, 故名 lap dancing, 当然所有的表演都是只能看不能摸的, 这可是考验一个人定力的大好机会. 我自知定力不够, 所以尚未尝试过.

结果有一天我的一个老美好友问我想不想跟他一起去看 "tap dancing"? 我一想这怎么可以呢? 万一在老美面前身体有了异样的反应岂不是很糗? 本著我少男的矜持, 连忙推说不要. 他看我内心挣扎如此激烈觉得非常奇怪, 他说我们只是去看踢踏舞 (tap dancing), 你干么那么害羞. 啊, 这时我才明白, 原来我把 tap dancing 想成了跟 lap dancing 是一样的东西, 真糗.

2. What do you mean by "multifunctional" ?
你说 multifunctional 是指什么意思呢?

在某一次的学术会议中, 轮到一个老中上台报告. 这位老兄的英文不甚灵光, 大家自然也就听不太懂他在讲些什么. 结果等到报告完毕, 依例大家提问题. 一个老美可能刚才还稍微有听他讲某某蛋白质是 multifunctional, 就问他, "What do you mean by multifunctional?" 这位中国来的学者不知是太紧张还是怎么地, 居然回答, "Multifunctional means many functions." (Multifunction 的意思就是有许多 function.) 这位发问的老美只好苦笑道, "I mean multifunctional in Chemistry, not in English." (我是问你 multifunctional 在化学上是什么意思, 不是问你它在英文上的定义是什么.) 语毕, 全场大笑, 也把许多正在熟睡的人也给笑醒了.

3. Smell my breath.
闻闻我呼的气.

一次跟一堆老美在宿舍楼下开 party, 大家都喝了点酒. 正在我醉意蒙胧之际, 隔壁的女孩子靠过来对我说, "Kun-Lin, smell my breath.", 我可能也是醉了, 心想美国的女人怎么那么大方, 居然跟我说, "Smell my breasts." (闻我的胸部) 呢? 还好理智还在, 才没有作出下流的动作. 后来她把嘴巴开张, 我才会意过来, 原来是, "Smell my breath." 喔!

前几集的笔记介绍过, breath 在英语中除了可以当呼吸之外, (例如, "I can't catch my breath 就是我不能呼吸了.) 也可以当作你呼出来的空气, 例如, "Smell my breath." 这样的用法我就是从这一次的经验中学到的喔! 另外 breather 则是指喘口气的意思. 例如你会听到老美说, "I need a breather." 就是说我需要喘口气休息一下之意.

4. "You don't shave?" "Yes, I am shy."
你没有刮腋毛吗? 是的, 我很害羞.

这是一个典型老美和老中鸡同鸭讲的笑话. 有一次我陪一个女生去逛 mall, 她看中了一件无袖的套装, 于是就很高兴地跑去试穿. 可是等她穿出来之后, 却看她一直把手臂夹得紧紧的. 店员看了很奇怪, 问她, "You don't shave?" (你是不是没刮腋毛啊?) 结果她居然回答, "Yes, I am shy." (是的, 我很害羞.) 差点没让我昏倒, 原来这位大小姐居然把 shave 给听成了 shy.

5. Your swing is like a tight-wound spring.
你的挥棒像是上紧的发条一样.

从台湾来的有几项东西值得自豪的, 除了许多 made in Taiwan 的电子产品之外, 还有一项就是当年扬威美国的三级棒球. 所以有一次跟系上同学去打棒球, 我大棒一挥, 一支漂亮的中外野安打, 一旁的老外就跑来鼓励说, "Your swing is like a tight-wound spring.", 我一听, "Taiwan spring" (台湾发条)? 心里乐开花了, 原来你们这些老外也晓得我们台湾人的厉害, 还说我们的打击像是台湾发条- "Taiwan spring".

后来我想问他什么样的打击才能算得上是台湾发条, 那时我才知道自己搞错了, 原来他所说的 tight-wound spring 是说我的挥棒像是上得紧紧 (tight-wound) 的发条 (spring) 一样, 而非台湾发条 (Taiwan spring)

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>