如梦令 Tune: Like a Dream
李清照虽然不是一位高产的作家,其词流传至今的只不过四五十首,但却“无一首不工”,“为词家一大宗矣”。这首《如梦令》,便是“天下称之”的不朽名篇。小词借宿酒醒后询问花事的描写,曲折委婉地表达了词人的惜花伤春之情,语言清新,词意隽永,令人玩味不已。
昨夜雨疏风骤, Last night the wind was strong and rain was fine,
浓睡不消残酒. Sound sleep did not dispel the taste of wine.
试问卷帘人, I ask the maid who’s rolling up the screen.
却道海棠依旧. "The same crab-apple tree," she says, "is seen."
知否?知否? 应是绿肥红瘦. "Don’t you know, don’t you know the red should languish and the green must grow?‘‘
crab-apple:海棠花,山楂子
【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|