上海新东方学校口译口试讲座在上海海关学院举行。上海新东方最具人气名师之一,高级同声传译员、口译口试主讲汪亮给在场近300名学生带来精彩的口译口试考前讲座。 随着中西部经济的开发,同传人才呈现全国需求的趋势,同传也大幅度增长。而上海新东方中/高级口译培训是成为同声传译最好的起点。同时,从就业角度看,英语口译的实用性更强。2004年上海口译办通过有关部门的抽样调查,发现60%的外资企业把英语中级、高级口译证书列为进入外企的必备证书。

 讲座中,汪亮老师结合自己做同传的经历介绍成为口译员所应具备的素质。首先是要有最扎实的中文功底,讲座中,汪老师强调道,其次才是英文功底。因为在很多情况下,对很多英文比较好的人,听懂英文和说英文没有任何问题,但是如何把英语翻译成地道的中文,如何把地道的中文准确翻译成英文,这就涉及到“信达雅”的问题,要求译员对中文特别是古语要有深厚的认识和理解。 涉及到政治、文化方面的翻译,不可避免的会遇到古语,如“中国是自古崇尚与邻为伴、与邻为善的古国”,老子曰“民为重,社稷次之,君为轻”等句子,如果听不懂,就不能很好地担任这个工作,这也正是汪亮老师在上海新东方的口译课堂上向广大口译考生灌输的口译理念。 汪亮老师富有激情、幽默生动的讲座内容深深吸引了上海海关学院的同学们。点燃梦想,勇往直前。大学毕业生多一张外语口译证书就等于多一个就业砝码,多一分职业竞争力,这在外企尤其明显。另外一些外地大学生期望到上海发展,拥有一张外语口译证书无疑是有好处的。随着2010年上海世博会的到来,外语口译人才的需求呈上升趋势,上海中/高级口译考试备受关注,也很多大学生求职、就业的砝码。 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|