现在Chinese Food中餐在全球范围内是越来越受欢迎了,学好英语,好好地跟老外们介绍我们的中国菜吧!
Morgan: Are you good at cooking?
John: No, but I’m pretty good eating!
M: Do you prefer Chinese food or Western food?
J: Well, to be honest with you, Chinese food is really different from western food.
M: Are you used to the food here?
J: I’m not really used to it yet.
M: What’s your favourite Chinese dish?
J: Like most foreigners, I really like Sweet and Sour Pork and Kung Pao Chicken. I eat them almost every day.
M: Have you tried traditional Chinese dumplings yet?
J: I tried once, but they are quite difficult to eat with chopsticks.
M: You know, foreigners are not expected to use chopsticks proficiently. If you do, you’ll give your Chinese friends quite an impression.
J: That’s good to know. I’d like to try more Chinese food, but since I can’t read any of the menus in the restaurants near my home, it’s difficult to try new food.
M: If you want, I can introduce you to some typical Chinese dishes.
J: That would be great. I really only want to taste real Chinese food, not just the food that foreigners like to eat!
M: If you haven’t tried Beijing duck yet, I’d like to treat you to a meal at a famous duck restaurant near Qianmen. It would be a pity if you left without tasting it!
摩根:你擅长做饭吗?
约翰:不太擅长,不过我是个美食家!
M:你喜欢吃中餐还是西餐?
J:嗯,坦白说,中餐和西餐可是大相径庭。
M:你吃得惯这儿的饭菜吗?
J:还没习惯呢。
M:你最喜欢中餐的哪道菜?
J:和大多数外国人一样,我喜欢吃咕噜肉和宫保鸡丁。我几乎天天都吃。
M:你吃过中国传统的饺子吗?
J:吃过一次,不过用筷子夹太难了。
M:要知道,中国人并不要求老外能对筷子运用自如。但是如果你能用好,会让人对你印象深刻。
J:知道这个真是太好了。我很想品尝更多的中餐,可是我家附近餐馆里的菜单我都读不懂,所以要想尝试新的品种就很困难。
M:如果你愿意,我可以向你介绍几种经典菜式。
J:那可太好了。我是真的想吃正宗的中餐,而不是外国人喜欢吃的那种!
M:如果你还没吃过烤鸭,我请你去前门附近的那家有名的烤鸭店去吃一顿。你要是没吃过烤鸭就离开北京那可太遗憾了!
【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|