|
我们都知道Turkey有两种意思:
一个是土耳其(共和国)(首都安卡拉Ankara,位于亚洲)
另外一个是一丝是火鸡
那么下面我们学习的这个口语Talk Turkey可是跟以上这两个意思都不沾边
我们来看看详细的用法
我刚移民到西雅图,随后便被家人送到爱达荷州的Meridian去读高中,与一家美国朋友同住.
一天这家的男主人提出带我去看一场美足比赛.
我对美足几乎一窍不通,但我又不想给他的热情浇冷水,于是我拐弯抹角地向他解释我的想法.
或许是我的话太多,可能是我的英语水准那时还不够高,他显得一脸茫然,最后两手一摊说"Ok, John that's enough. It's time we started talking turkey."
火鸡?刚才还在谈美足,怎么一下就变成了火鸡?难道他要带我去吃火鸡大餐吗?
我知道火鸡是感恩节的食品,可是当时才九月阿!
我结结巴巴地开口道"well, thank you . But I don't think now we should eat turkey,it's not Thanksgiving yet......."
我话音未落,他立即笑的前俯后仰,我更胡涂了.
他哈哈大笑好一阵子,这才向我解释道,"talk turkey"的意思是指[不要拐弯抹角,有话直说],[说话别兜圈子],[坦白交代],和火鸡一点关系都没有.
【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|