|
In seventh heaven 这句成语,照字面解释是「在第七个天堂中」,但真正意思又是甚么呢? 先看这例句:“ When Ken got a very good examination result, he was in seventh heaven. “ 奇怪,了为何当 Ken 考到好成绩时,他竟然去到第七个天堂呢?难道 Ken 只是在发梦?还是他升上了天堂? 原来这里所指的 Heaven 一词源于宗教,指神居住的地,那当然是一个幸福之地。因此, In seventh heaven 暗喻心情极为快乐、满足。
所以,再返回以上例子,那就是想说出当 Ken 考到好成绩时,他的心情是十分高兴。
若你想给别人知道你的心情很不错,也可以这样说:“ I am in seventh heaven today. “那么,别人就会知道你今天的心情十分愉快!
相 关 成 语 --- In a pink In a pink 這句成語就是樣子高興、心情愉快的意思。
翻 译 练 习 请用「In a pink」把这句 她刚刚结束了在夏威夷的长假,她看来很精神和愉快呢? 翻译成英文。
She has just finished her long holiday in Hawaii. She looks in a pink!
Chip on one’s shoulder ( 向别人挑衅 )
Chip 可以是小孩子喜欢吃的薯片,又是木屑的意思。那么,成语Chip on one’s shoulder是解作「肩膊上有薯片/榍」吗? 如果我说:‘John likes arguing with everyone as he always has a chip on his shoulder.’明白这句吗? Chip on one’s shoulder是指心情很坏而想找别人麻烦,并准备随时与别人吵嘴或打架的样子。所以,以上的例子就是说:John时常也是很容易生气的,所以他常常与别人吵嘴。 此外,如果朋友做错了事而令你很愤怒,你以为自己已原谅对,方但当你又再次接触对方时,生气的感觉又再回来,这个情况下,可以说成:You have a chip on your friend’s shoulder. 这个成语除了用 Have 这个动词外,还可用 Wear 或 Carry,意思一样相通。
相 关 成 语 --- In a fighting mood In a fighting mood 亦是解作情绪不隐至即将与别人打架。
翻 译 练 习 请用「In a fighting mood」把这句 当 Peter 的朋友取笑时,他很想打对方一顿。 翻译成英文。
Peter is in a fighting mood when his friends laugh at him.
【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|