|
蜜蜂一直给人的印象是勤劳、忙碌的。当我们形容别人为As busy as a bee的时候,也就是指对方工作勤奋,努力不懈,有如蜜蜂一样忙碌。
在香港,工作忙碌是件很平常的事,特别是在一些商业机构(commercial sectors)中各人都为了赚钱而要马不停蹄的工作。
如果你已经忙得不可开交时,你的同事还想找你讨论公事,此时你可对他说: “ I am as busy as a bee right now, shall we discuss it tomorrow? “ 对方当然会明白你是何等的忙碌呢!
相 关 成 语 --- All work and no play 这是指人的工作繁忙,一直只在埋头工作或学习,没有时间玩耍。例如:” All work and no play makes a boring person. “可见,只是工作,而不休息 / 玩耍会令人变得沉闷,大家可要小心,不要变呆子呢!
翻 译 练 习 请用「As busy as a bee」把这句 在这间保险公司内,每一个人都忙碌不堪,因为大家都想争取更多的顾客。 翻译成英文。
参考答案:Everyone works as busy as a bee in this insurance company. They hope to get as many client as possible.
Work hand in hand ( 工作齐心 )
Hand in hand,即手牵手。 情侣走在一起时,就会手牵手,如 ” The couple walks hand in hand. “可是,如果把这句词组用在工作(Work)的范畴上,意思又会变成甚么呢? 如果你是一间公司的雇主,你最希望见到的当然是所投资的都会有所回报,但要做到这一步,首先雇员必须齐心工作,上下工作,上下一心,才会事成。英文成语 Work hand in hand 就是解释为「工作齐心」的意思。
相 关 成 语 --- Do / Work wonders 若然每個員工也會這樣齊心的工作,效果仍然會很出色。要把「做得出色 / 成功」,英文可說成 Do / Work wonders。例如: “ The painter did wonders with this room. “ (油漆工人把這間房子裝修得很漂亮。)
翻 译 练 习 请用「work hand in hand」把这句 这些职员永远都是那么齐心工作,为这间公司营造了一种团结的精神。 翻译成英文。
参考答案:The staff members always work hand in hand and create a good team spirit in this company. 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|