您现在的位置: 方向标英语网 >> 行业英语 >> 计算机英语 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

IT英语:百度可以创新吗

作者:stephen    文章来源:iciba英语网    点击数:    更新时间:2010-1-26 【我来说两句



'You have to continue to innovate...whether that innovation is technical or more something in terms of packaging or experience really doesn't matter...I don't think Baidu did anything 100% better. I think they did a lot of things 1% better and 50% faster than Google, and that has carried it up until now...What I would have bet on a year ago was that given time, the market would belong to Google because it is consistently stronger technically and continues to innovate technically, while Baidu wasn't even investing in that space.'
你必须不断创新,至于这种创新是技术创新还是包装或体验的创新,其实并不重要。我并不认为百度做的什么事情比其他人好出100%。我认为,他们做的很多事情比谷歌好1%,但要快50%,这使得它保持成功一直到现在。换了一年前,我会打赌,假以时日,这个市场将属于谷歌,因为它在技术上始终更强,并不断在技术上创新,而百度在这方面根本就没有投资。


Meghan Luo, 30, a Baidu user in Beijing:
Meghan Luo,30岁,百度北京用户:


'Baidu has a very user-friendly feature called 'Baidu Knows'...If you just want to know something generally, then 'Baidu Encyclopedia' is quite enough...but if you want to do more research, Google has its advantages thanks to its much bigger database. But using Google, you must have a smart eye to figure out which information in the search results is useful. But it's all about what your purpose is...If there is no Google, but we see some other search engines growing in the market, I will definitely try them. If they don't work well, I might switch back to Baidu...At the same time, it will be hard to accept it if Google really pulls out of the Chinese market. For English materials, we rely on it so much...Gmail and Google Talk are very user friendly. I use them in my daily life.'
百度有一个非常好用的功能叫做“百度知道”,如果你只想在大体上知道某个东西,那么“百度百科”就足够了,但如果你想进一步搜索,谷歌更有优势,因为它的数据库要大很多。但使用谷歌的时候,你必须仔细鉴别搜索结果中哪些信息是有用的。总之是要看你的目的是什么了。如果没有谷歌,但有其他搜索引擎在市场里成长,我无疑会尝试。如果不好用,我可能会继续用百度。话说回来,如果谷歌真的撤出中国,那将是难以接受的。在英文资料方面,我们太依赖它了。Gmail和Google Talk非常好用,*常生活中都会用它们。


Elinor Leung, CLSA analyst, at the launch of a new online video unit earlier this month:
里昂证券(CLSA)分析师Elinor Leung在本月早些时候举行的百度宣布将组建一家以网络视频为主营业务的分公司的仪式上说:


'If you look at Baidu, they try a bit of everything and see what sticks.'
你看百度,他们会尝试各种各样的东西,看哪一样经得起考验。

 

上一页  [1] [2] [3] 下一页

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  •  英语图片文章                                          more>>