|
on the hot seat
[英语俚语]坐立不安
Knowing the new leader will come, he is now on the hot seat.
听说新领导要来,他坐立不安,心神不定。
注解:
seat指座位,hot为灼热的,to be on the hot seat指坐在灼热的椅子上,喻指如坐针毡,心神不定。
under the thumb
[俗]在某人的掌股之下,受控于某人
Some teachers wish to keep their students under their thumbs.
有些老师希望学生们完全处于自己的影响之下。
Tom is unwilling to be under his father’s thumb, so he decided to leave his home.
汤姆不愿意受他爸爸的控制,所以决定离家出走。
注解:
under意指在下面,thumb意指大拇指;
under the thumb系指在某人的大拇指底下,喻指被 掌握在某人手中、在某人的控制之下。 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|