|
`Oh, a song, please, if the Mock Turtle would be so kind,' Alice replied, so eagerly that the Gryphon said, in a rather offended tone, `Hm! No accounting for tastes! Sing her "Turtle Soup," will you, old fellow?'
The Mock Turtle sighed deeply, and began, in a voice sometimes choked with sobs, to sing this:--
`Beautiful Soup, so rich and green, Waiting in a hot tureen! Who for such dainties would not stoop? Soup of the evening, beautiful Soup! Soup of the evening, beautiful Soup! Beau--ootiful Soo--oop! Beau--ootiful Soo--oop! Soo--oop of the e--e--evening, Beautiful, beautiful Soup!
`Beautiful Soup! Who cares for fish, Game, or any other dish? Who would not give all else for two p ennyworth only of beautiful Soup? Pennyworth only of beautiful Soup? Beau--ootiful Soo--oop! Beau--ootiful Soo--oop! Soo--oop of the e--e--evening, Beautiful, beauti--FUL SOUP!'
`Chorus again!' cried the Gryphon, and the Mock Turtle had just begun to repeat it, when a cry of `The trial's beginning!' was heard in the distance.
`Come on!' cried the Gryphon, and, taking Alice by the hand, it hurried off, without waiting for the end of the song.
`What trial is it?' Alice panted as she ran; but the Gryphon only answered `Come on!' and ran the faster, while more and more faintly came, carried on the breeze that followed them, the melancholy words:--
`Soo--oop of the e--e--evening, Beautiful, beautiful Soup!'
龙虾四组舞
素甲鱼深深地叹息着,用一只手背抹着眼泪,瞧着爱丽丝想说话,可是有好一阵子泣不成声。“好像他嗓子里卡了根骨头。”鹰头狮说。于是就摇它和拍它的背。终于素甲鱼能开口说话了,它一面流着眼泪,一面说:“你可能没在海底下住过很久。”(“从来没住过,”爱丽丝说)“你也许从来不认识龙虾吧!”(爱丽丝刚想说“我吃过……”,但立即改口,说“从来没有”),“所以你一点也想不到龙虾四组舞有多么好玩。”
“是啊,”爱丽丝说,“那是一种什么舞呢?” 鹰头狮说:“先是在海岸边站成一排……” “两排!”素甲鱼叫道,“海豹、乌龟和娃鱼都排好队。然后,把所有的水母都清扫掉……” “这常常得费一阵工夫呢!”鹰头狮插嘴说, “然后,向前进两步……” “每个都有一只龙虾作舞伴!”鹰头狮叫道。 “当然啦,”素甲鱼说道,“向前进两步,组好舞伴……” “再交换舞伴,向后退两步。”鹰头狮接着说。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|