您现在的位置: 方向标英语网 >> 英文小说 >> 诗词汉译英 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

古诗词汉译英:大林寺桃花(白居易)

作者:stephen    文章来源:新东方    点击数:    更新时间:2010-8-9 【我来说两句

白居易:大林寺桃花

V1-V2:译者未知;V3:吴千之 译;V4:东波 译

V1, V4: Dalin Temple Peach Blossoms
V2-V3: Peach Blossom at Dalin Temple

人间四月芳菲尽  
山寺桃花始盛开  
常恨春归无觅处  
不知转入此中来  
V1: All flowers in late spring have fallen far and wide,
But peach blossoms are full-blown on the mountainside.
I oft regret spring's gone and I can't find its trace,
Without knowing it's come up to adorn this place.

V2: Across the world this June, the petals all have fallen,
But the mountain temple's peach blossom has just begun to bloom.
I regretted so much that spring had gone without a trace,
I didn't know that it had only moved up here.

V3: In Fourth Moon the fragrance of flowers leaves the mundane world,
At this mountain temple the peach has barely begun to bloom.
Long did I regret Spring's departure, nowhere to be found,
Little knowing that here is where she has turned around.

V4: This May
    in the city down below
          their fragrance is gone,
Here by the mountain temple
    peach blossoms
          just begin to blossom.
I thought
    that spring had fled,
Didn't realize
    that up here
          it still blooms!

Notes:
The Dalin Temple is no more, having been destroyed in the 1960's.

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一个文章:
  • 下一个文章:
  •  英语图片文章                                          more>>