白居易:大林寺桃花
V1-V2:译者未知;V3:吴千之 译;V4:东波 译
V1, V4: Dalin Temple Peach Blossoms V2-V3: Peach Blossom at Dalin Temple
人间四月芳菲尽 山寺桃花始盛开 常恨春归无觅处 不知转入此中来 V1: All flowers in late spring have fallen far and wide, But peach blossoms are full-blown on the mountainside. I oft regret spring's gone and I can't find its trace, Without knowing it's come up to adorn this place.
V2: Across the world this June, the petals all have fallen, But the mountain temple's peach blossom has just begun to bloom. I regretted so much that spring had gone without a trace, I didn't know that it had only moved up here.
V3: In Fourth Moon the fragrance of flowers leaves the mundane world, At this mountain temple the peach has barely begun to bloom. Long did I regret Spring's departure, nowhere to be found, Little knowing that here is where she has turned around.
V4: This May in the city down below their fragrance is gone, Here by the mountain temple peach blossoms just begin to blossom. I thought that spring had fled, Didn't realize that up here it still blooms!
Notes: The Dalin Temple is no more, having been destroyed in the 1960's.
【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|