您现在的位置: 方向标英语网 >> 英语学习方法 >> 英语口语 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

On the spur of the moment一时冲动

作者:stephen    文章来源:互联网    点击数:    更新时间:2010-10-4 【我来说两句

很多外国的电视剧集或电影也会听到 On the spur of the moment 这句说话,若你明白它的意思,便会发现这句成语十分实用。

On the spur of the moment 就是解作:突然想到甚么就做甚么,代表一时冲动 ( spontaneous ) 或不加考虑的意思。

如果你问某人为甚么会买下一只名贵的手表时,对方说: “ Just a spur of the moment! “ 即表示他根本没想过会买那只手表,而是一时兴起便买下。

很多年轻人也惯于想到甚么就做甚么,以致很容易做错决定。
例: “ Noel decided to marry Ryan on the spur of the moment. She felt regretful later. “ ( Noel 在一时冲之下便决定与 Ryan 结婚,不久她便感到后悔。)

有些时情做错了问题不大,但有些事情,是不可以在 On the spur of the moment 的情况下做决定的。所以,大家在做一些「致命」决定时,必须先冷静下来呢!

相 关 成 语 --- It’s just on a whim
這句成語解作不加思索,心血來潮的意思。若你只想用一個英文生字去代替,又可以用 impulsively 這個字。

 

Blow one’s mind ( 使人震惊 )

照字面解 Blow one’s mind ,就是「吹动你的头脑」,当然,这不会是此成语真正的意思。原来,当你得知一些难以接受的事情时,你就会 Blow your mind ,即是令你感到十分震惊、错愕或意外的意思。
看看例句: “ The news about the death of the pop singer blew everyone’s mind, especially his devoted fans. “ ( 那位流行歌手的死讯使每人都感到震惊,尤其是他的忠心歌迷。 )偶像的死讯确是难以令歌迷接受的,难怪歌迷们会 Blow their minds。
顺带一提,如有人 give you a piece of his / her mind,那么不是指对方把其聪明才智分一些给你,而是指向你大发雷霆的意思。

相 关 成 语 --- Make someone shocked
Blow one’s mind 等同 Make someone shocked 或 Make someone astonished,都是有使人感到惊讶之意。
例: ‘ you broke up with Tom? It makes me shocked! ‘ ( 你与 Tom 分手了吗?这消息真令我很惊讶呢!)

翻 译 练 习
请用「Blow one’s mind」把这句 他十分懒散,但在测验中却得到满分,他父母知道后感到很意外。 翻译成英文。

He is very lazy but he gets full mark in his test. The result blows his parents’ mind.

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>