|
顾名思意,The top of the world 就是世界最尖端、最顶部的意思,而这个成语就是解作「世界之最」。当你想形容某些东西是全世界最先进、最新颖的,也可用上这句成语。
让我举个例子,大家便会更明白。 “ The technological development in the Us is at the top of the world. “ (美国的科技发展是全世界最先进的。)
On top of the world 似乎跟 The top of the world 的意思一样,其实并不然。On top of the world 是指精神状态很好,容光焕发的样子。相反,要说精神不佳,可以说 I’m under the weather 或 a little off colour.
相 关 成 语 --- Top gun Top gun 是用来形容一个人在某一方面是最优秀的,如:“ If you want to find a lawyer, I can introduce a top gun of the city to you. “(如你想找一位律师,我可以把全城最好的律师介绍给你。)
翻 译 练 习 请用「The top of the world」把这句 各个国家都不停的在进行医学实验,希望成为世界最尖端的医学技术。 翻译成英文。
Different countries are doing lots of medical experiments in order to be the top of the world in the aspect of medical technology.
Bear the brunt ( 接受指责 )
阅读时事新闻时,很多时也会见到 Bear the brunt 这句成语。 Brunt 是矛头,那么整句成语又是甚么意思呢?Bear 有忍受 (suffer) 的意思,难道 Bear the brunt 是解作要忍受被矛头指向自己吗? 原来,Bear the brunt 是指遭受到严重的打击,又或是承受某些事物的冲击,可以是被别人大声责骂,亦可以是发生天灾人祸。 看看例子吧: “ If we do something wrong, we have to bear the brunt and accept the punishment. “ (如果我们做错了事,便必须要接受指责,并要接受惩罚。)
相 关 成 语 --- Call someone’s name 即使对方有错,我们也不要过份责备对方,Call someone’s name 就是指大声责骂他人。 如:“ Although the boys behaved badly the teacher should not call their names. “(虽然这些男孩子品行差劣,但老师也不应大声辱骂他们。)
翻 译 练 习 请用「Bear the brunt」把这句 我知道我需要接受她的指责,因为我迟了一小时才出席会议。 翻译成英文。
I know I have to bear the brunt of her anger as I was an hour late for our meeting 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|