|
在交易当中,若果我们是卖方,当然希望货品能卖得较高的价钱,而买方亦希望能以最底价买入货品。有时买方会要求减价,但在经济环境好的时候,卖方当然不会轻易减价,相反,价钱还会定得偏高。这样的大开杀价,英文成语就是 Drive a hard bargain,亦是在交易时,坚持对自己最有利的价钱和条件。 看此例句: “ Since Mrs. Smith likes this house very much, her husband bought it, although the landlord drove a hard bargain. “ ( Mrs. Smith 十分喜欢这所房子,虽然业主狠狠地杀了个高价,但她丈夫仍是买了它下来。 )
相 关 成 语 --- To the tune of 即是价格达到某个特定数字的意思。如“ I will not sell my flat unless it reaches to the tune of the price I offer. “(除非这所房子的价格达到我所定的价钱,否则我是不会把它卖掉的。)
翻 译 练 习 请用「Drive a hard bargain」把这句 商人们都爱把交易的价钱订得很高,以促成对自己有利的协议。 翻译成英文。
参考答案:The merchants drive a hard bargain to get an apartment in their own favour.
Under the counter ( 台底交易 )
柜台的英文是 Counter,正常的交易中,我们会在柜台付钱,但如果那宗交易是非法的话,便不能在柜台交易,故有Under the counter 一语出现,即我们俗语所说的「台底交易」。 看看例句: “ This man sold the stolen watch to John under the counter. “ (这个人静静地把偷回来的手表卖给 John 。) 很明显,这就是一宗台底交易。台底交易是非法的行为,故我们不能以身试法,否则我们便要受到法律制裁。 Under the table 与 Under the counter 的意思相通,两者也很常用,一样是解作「台底交易」,或秘密地、暗中地的意思。
相 关 成 语 --- Change hands 进行台底交易时,卖方会降低货品的价钱,以求立刻转手。把货物转手是 change hands。如:” My stamps became valuable later and one of these change hands for $200. “(我的邮票在转卖中变得值钱起来。)
翻 译 练 习 请用「Under the counter」把这句 当这三个男子偷偷售卖私烟时,警察便把他们逮捕。 翻译成英文。
参考答案:The policemen arrested three men when they were selling the smuggled cigarettes under the counter. 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|