您现在的位置: 方向标英语网 >> 每日英语 >> 每日英语Everyday English >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

母亲节英语对话:Happy Mother's Day

作者:stephen    文章来源:方向标英语网    点击数:    更新时间:2009-4-13 【我来说两句


Dialogue Script 2 对话原文 2

Jimmy: Ouch! The water's too hot!
Mom: Get in slowly. You'll get used to it. I'm gonna go and make you some chicken soup.
Jimmy: I'm not hungry.
Mom: I know you don't have an appetite, but you need to eat something. You'll get too weak if you don't eat.
Jimmy: (A few minutes later) Ohh...I'm sweating already. It's so hot. I can feel it boiling! Can I get out yet?
Mom: That's a good sign. But just soak a little longer, OK?
Jimmy: I'm done. Can I watch TV?
Mom: Here's some water. Take these multi-vitamins and Tylenol.
Jimmy: (Trying to swallow) Uh! I can't swallow them, Mom!
Mom: Your throat must be swollen.
Jimmy: Do I have to take them?
Mom: Here. I'll break them up, so they're smaller. And here's some cough syrup.
Jimmy: (Swallows) Yuck!
Mom: I know, it tastes horrible. But it'll make you feel better. Try holding your nose. It won't taste as bad.

讲解:

1. 对话中,Jimmy泡了热水澡,喝了鸡汤和止咳糖浆,发烧应该会好一点了。chicken soup,鸡汤。几年前有一本畅销书叫做《心灵鸡汤》,也就是Chicken Soup for the Soul。这名字可不是随便起的,因为对美国人来说,每当感冒或者觉得虚弱、寒冷的时候,“鸡汤”就是最好的补品。尤其是家里自制的chicken noodle soup鸡肉面条汤,更是美味。只要细细品尝鸡汤里的面条、肉块和蔬菜,马上就忘了身体上的不适。比如说,Chicken soup is a common home remedy for kids or adults that have colds. 鸡汤是小孩和大人治疗感冒的家庭常备良药。

2. Jimmy说自己并不饿,生病的人一般都没有什么胃口,但是也要坚持吃些东西,不然就会变得很虚弱。don't have an appetite就是指“没有胃口,食欲不振”,还可以说“have no appetite”。

3. appetite还可以表示“对某件事物的欲望”,比如说,He had no appetite for the fight. 他现在毫无斗志。She has an amazing appetite for hard work. 她出奇地喜欢做艰巨的工作。Jimmy在浴缸中已经大汗淋漓了,感觉水都已经在沸腾了。妈妈说这是一个好现象,但是还要再多泡一会儿。

4. soak表示“浸,泡;湿透”。举几个例子,The dirty clothes are soaking in soapy water. 脏衣服都在肥皂水里泡着呢。Leave the beans to soak overnight. 把这些豆子泡一夜。soak还可以作为名词,也表示“浸,泡;湿透”,比如说,Give the sheets a good soak. 把床单好好泡一泡。

5. 泡完了澡,Jimmy就想看电视,妈妈又给他拿来了综合维他命片和退烧药,让他吃下去,可是Jimmy根本咽不下去,因为他的嗓子已经肿了。Your throat must be swollen. Jimmy问一定要吃吗?药是一定要吃的,所以妈妈就把这些药片弄碎,这样就可以吃了。

6. 吃了药,妈妈又要Jimmy喝止咳糖浆,就是cough syrup。Jimmy觉得这cough syrup很难喝,他说Yuck! 这也是一句俚语,用来表示反感、厌恶等情绪,特别是觉得某种东西很难吃的时候,就可以说这句话。那么表示某种东西很好吃,我们就可以说Yummy!表示跟Yuck!相反的意思。

7. 所谓“良药苦口”,止咳糖浆虽然难喝,但是会对Jimmy的咳嗽有帮助。喝药的时候把鼻子捏住,味道就没有那么糟糕了。hold one's nose就表示“捏住某人的鼻子”。

 

上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>