您现在的位置: 方向标英语网 >> 每日英语 >> 每日英语Everyday English >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

Bulls and Bears:牛市和熊市的由来

作者:stephen    文章来源:译点通    点击数:    更新时间:2010-10-15 【我来说两句

Bulls and Bears

不管你是久经股市风云的行家,还是对股市一无所知的股盲,你不可能不知道股市有“牛市”和“熊市”之分。但是你知道它的来历吗?

据记载,这两个股市术语出现于19世纪早期。

首先出现的是熊,在1709年就有所记载,最早指因为预计股价会跌就卖掉将来才发行而现在还没到手的股票,这样就使得投机商可以以较低的价格购入股票。

这样的投机商就被称为牛皮批发商,源自词组 sell the bear's skin before one has caught the bear(牛未到手先卖牛)。

慢慢的,这个词组就表示对于股价越来越不乐观。

牛市的用法出现于1714年,也是受到了熊市的影响而产生的。

 

blind tiger 可不是指不足以对人形成危险的“瞎眼的老虎”,而是指美国本土的一些非法售酒机构。

在美国的一些地区,经营业主为了逃避禁止售酒的法令或免交售酒许可费,常常做一些有关动物表演的广告来吸引顾客,而付了钱来看动物的顾客可以得到赠酒(是不是很象现在很多中国商家使用的“免费赠送”等诸多并不高明但往往收效颇丰的促销招法?)。

但实际上,这种场所往往根本没有动物表演。而当地的执法人员也对此睁一只眼闭一只眼。

作为 blind tiger 的同义词,blind pig 出现于1870年,而前者至少在1857年就有使用。可要记住,如果有人请你去看 blind tiger,那可得当心,免得喝个醉眼朦胧找不到回家的路哦。

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>